石塊のプライド(石塊的驕傲) Chinese Translation

この前に初めて魂ラジで「石塊のプライド」を聴いて、 すっかり好きになりました。SIONさんが作詞で、ましゃが作曲で、 このコラボは本当に最高です。 この前にDUNLOPのCMで石塊のプライドのインストルメンタルが流れて、 凄くいい曲だと思ってたので、やっとましゃが歌うバージョンが聴けて嬉しいです。 この曲は来月発売されるベストアルバム「The Best Bang」に収録されます! ちょっと早いけど、友達に送りたくて、夕べ魂ラジを聴いてから、 歌詞を翻訳しました。実はなかなか聴き取れなくて、 かなり時間がかかりました。 最近中国や香港からのアクセスも多いので、ブログに掲載することにしました。 あくまでも個人の翻訳なので、転載はご遠慮してください。 このブログに中国語が表示できませんので、画像で掲載することにします。 表示できなかった場合はメールで連絡してください。 よろしくお願いします! 石塊のプライド(The Pride of rock) is the latest song of Fukuyama Masaharu and it's also collaborative song of Masha and SION. This song will be included in Masha's Best Album 'The Best Bang' which is scheduled to release on 17 Nov 2010. H…

続きを読む Read More?

蛍(螢火蟲) Chinese Translation

夕べましゃの「蛍」を繰り返して聴いたら、 眠れなくなりました…こんな素敵な曲はやはりやめられないです。 今朝寝不足だけど、夕べ魂ラジで録音したものを聴きながら、 この曲を訳してみました。 前の「少年」とは同じく友達のために訳しますけど、 最近このブログもサイトも中国や香港や台湾からのアクセスが多いので、 今回もブログにアップしようと思います。 あくまでも個人の翻訳なので、転載はご遠慮してください。 このブログに中国語が表示できませんので、 画像で掲載することにしました。 表示できなかった場合はメールで連絡してください。 よろしくお願いします! I translated Masha's latest song '蛍' for my friend this morning. Since I guess overseas fans may interest in it too, so I post it on my blog too. here is the Chinese Translation of Masha's latest song '蛍'. Please do not re-post the following translation without permission because it is a personal translation only. Since Chinese characters cannot be show…

続きを読む Read More?

少年 Chinese Translation

昨日ブログで「少年」を中国語に訳したと書いてましたけど、 早速ある海外ましゃファンからメールを届きまして、 ブログに載せるかどうか聞かれました。 昨日ましゃの曲で友達に励ましたくて、そのまま訳してみました。 まだ素人でうまく訳してないかもしれませんが、 ご興味があれば、どうぞ見てください。 あくまでも個人の翻訳なので、転載はご遠慮してください。 このブログに中国語が表示できませんので、 画像で掲載することにしました。 表示できなかった場合はメールで連絡してください。 As requested by Masha fan from overseas, here is the Chinese Translation of Masha's latest song '少年'. Please do not re-post the following translation without permission because it is a personal translation only. Since Chinese characters cannot be shown properly in this blog, so I change the words to a picture. Please contact me by E-mail if you have any question.

続きを読む Read More?